Nachdem dem ORF am Mittwoch ein peinlicher Fauxpas bei der Übersetzung eines Interviews mit US-Ski-Star Mikaela Shiffrin passierte, meldet sich das Ski-Ass ...
Im Hintergrund zu hören: Das Lied "Bicycle Race" von der britischen Rockband Queen. Wir reden über meine Periode". ORF-Reporter Peter Brunner macht daraus "Ich komm nicht einmal zum Radfahren, was ich immer mach, jedes Monat".
Mit seinem Übersetzungs-Fauxpas beim Interview von Ski-Star Mikaela Shiffrin hat ORF-Reporter Peter Brunner abseits des Riesentorlaufs am Kronplatz ...
„Nur für den Fall, dass noch jemand verwirrt ist ... Topinformiert über die Sport-Nachrichten des Tages Es war ein sympathisches, offenes Interview von Mikaela Shiffrin, die kurz zuvor ihren 84.
Mikaela Shiffrin spricht in einem TV-Interview mit dem ORF über Regelschmerzen, der Übersetzer verhört sich - und löst damit viel Wirbel aus.
Andere verwiesen darauf, dass der richtige Umgang mit dem weiblichen Menstruation im Sport generell ein vernachlässigtes Thema sei. „I‘m kind of in an unfortunate time of my monthly cycle“, sagte Shiffrin im Gespräch mit Moderatorin Alina Zellhofer. Dort gab der Ski-Alpin-Superstar aus den USA im ORF ein Interview, in dem sie offen darüber sprach, dass ihr Training aktuell von Regelschmerzen beeinträchtigt ist.
ORF-Kommentator Peter Brunner passiert eine peinliche Übersetzungs-Panne. Ski-Star Mikaela Shiffrin lacht über seinen Perioden-Patzer.
"Ich freue mich auf Spindlermühle", so Shiffrin, die gestand, müde gewesen zu sein. Und es wurden dann gute Läufe", so Shiffrin sichtlich erleichtert. "Morgen werde ich noch trainieren, dann einen Erholungstag einlegen und dann versuche ich, die Energie auf den Slalom-Ski zu bekommen. Wir reden über meine Periode", scherzt die Ski-Dominatorin auf Instagram. "Wir sollten normalisieren, darüber zu sprechen", so die peinlich berührt lachende US-Amerikanerin, die Zuspruch von Zellhofer erhielt. "Nur für den Fall, dass noch jemand verwirrt ist ...
Mikaela Shiffrin spricht nach ihrem zweiten Riesentorlauf-Sieg am Kronplatz das Tabuthema Menstruation und Zyklus im Sport deutlich an.
Diesen richtig verstanden, kann die Frau ihr Potenzial – vor allem in Sachen Bewegung und Training – ausschöpfen. Cycle – da denkt der ORF-Übersetzer offensichtlich gleich an Fahhrad, Englisch bicycle. Vielmehr ist der peinliche Übersetzungsfehler im ORF das große Diskussionsthema.
Während eines Interviews im ORF kommt Skistar Mikaela Shiffrin auf ihre monatliche Periode zu sprechen. Der Simultan-Dolmetscher übersetzt aber etwas ...
Mikaela Shiffrin nimmt das österreichische ORF auf die Schippe. Ein Übersetzer hatte eine Aussage des amerikanischen Ski-Stars völlig falsch übersetzt.
Rund um den Eisprung, also in der Zyklusmitte, verändert sich die Dehnbarkeit der Bänder und Sehnen, das Verletzungsrisiko steigt. Viele machten zurecht darauf aufmerksam, dass die Periode im Profisport immer noch tabuisiert wird. Die Ausdauerleistung des Körpers ist in der zweiten Zyklushälfte, auch Lutealphase genannt, etwas geringer. Unterlegt ist die Sequenz mit dem Song „Bycycle Race“ der Kult-Band „Queen“. Wir reden über meine Periode.“ Versehen ist der Post, der in wenigen Stunden mehr als 55.000 Mal gelikted wurde, mit Lach-Smileys. Nicht die US-Amerikanerin beging ihn, sondern der österreichische TV-Sender. Der Übersetzer hielt das englische „cycle“ offenbar für Radfahren - dabei wird das Wort mit „Monatszyklus“ übersetzt, es ging demnach um die Periode. Der ORF-Reporter übersetzte: „Ich komme nicht einmal zum Radfahren, was ich sonst immer mache jeden Monat.“ Die Ski-Königin brach dann mit einem Tabu, das keines sein sollte, aber trotzdem (noch) eines ist: Sie sprach offen über ihren Zyklus. Januar, 21.45 Uhr: Ski-Ass Mikaela Shiffrin hat mit viel Humor auf einen Übersetzungsfehler in einem ihrer vielen Interviews reagiert. Weltcup-Sieg im Riesenslalom am Kronplatz in Südtirol im Gespräch mit dem ORF davon erzählt, dass es wegen ihrer Periode kein einfaches Rennen für sie gewesen sei. „Ich komm nicht einmal zum Radfahren, was ich immer mache jeden Monat“, übersetze der Übersetzer den englischen Satz dagegen ins Deutsche.
Mikaela Shiffrin reagiert mit viel Humor auf den Übersetzungsfehler des ORF. Sie teilte ein Video auf Instagram. Andere Skifahrerinnen waren begeistert. Mikaela ...
Michelle Gisin teilte den Beitrag und schrieb dazu: «Du bist fantastisch. Sie teilte den kurzen Interview-Ausschnitt und nach einem Schnitt sah man Shiffrin plötzlich auf einem Velo. Dazu schrieb die 27-Jährige: «So schön, meinen monatlichen Zyklus zu bekommen.» Shiffrin weiter: «Nur für den Fall, dass noch jemand verwirrt ist, es ist meine Periode, wir reden über meine Periode.»
Ein Übersetzungsfehler eines ORF-Mitarbeiters zu einer Aussage von Mikaela Shiffrin sorgt im Netz für Lacher. Die Ski-Queen selbst nimmt es mit Humor.
Zu reden gibt nach der nächsten [Gala](https://www.nau.ch/news/gala) der US-Amerikanerin [aber ein Übersetzungsfehler](https://www.nau.ch/sport/wintersport/mikaela-shiffrin-spricht-uber-ihre-periode-orf-mann-hort-radfahren-66404078). Weltcupsieg](https://www.nau.ch/sport/wintersport/riesenslalom-gut-behrami-in-kronplatz-funfte-shiffrin-gewinnt-66403443). schon am Wochenende wieder im Einsatz. Wir reden hier über meine Periode», stellt Shiffrin klar. Also bin ich irgendwie noch müder», spricht Shiffrin über ihre Periode. «Nur für den Fall, dass noch jemand verwirrt ist: Es ist meine Periode.